Atrakcje
Grecki hymn pochodzi z wiersza, którego tytuł można przetłumaczyć jako Hymn do wolności (Hymnus to Freedom, Oda do wolności). Wiersz ten ma 158 zwrotek i został napisany przez wybitnego greckiego poetę Dionysiosa Solomosa (pochodzącego z wyspy Zakynthos). Później stał się on hymnem narodowym Cypru.
Wiersz został zainspirowany walką narodu greckiego w rewolucji 1821 r. Wychwala bohaterstwo greckich bojowników, opisuje ich cierpienia i poświęcenie, potępia politykę mocarstw wobec Grecji.
Siedem lat później znany muzyk Nikolaos Mantzaros (z wyspy Korfu) skomponował do niej muzykę. Dzieło zdobyło popularność i przychylność ówczesnego króla Grecji Ottona I, który nagrodził obu kompozytorów. Oficjalnym hymnem Grecji pozostał jednak hymn królewski (wywodzący się z niemieckiego hymnu cesarskiego). Dopiero po abdykacji króla parlament przyjął jako hymn utwór Hymn do wolności. Melodia pieśni ma swoiste, mało charakterystyczne metrum, wywodzące się z ludowego tańca tzamiko.
Elefthería (Wolność) to do dziś popularne greckie imię żeńskie, nawiązujące do starożytnej Ateny.
Ύμνος εις την Ελευθερίαν | Ymnos is tin Eleftherian | Hymn do wolności |
Σε γνωρίζω απο την κόψη, του σπαθιού την τρομερή Σε γνωρίζω απο την όψη, που με βιά μετράει τη γη |
Se gnorizo apo tin kopsi, tu spathiu tin tromeri. Se gnorizo apo tin opsi, pu me via metrai ti ji. |
Znam cię po twoim blasku miecza o straszliwej krawędzi, przez zmarszczkę na twojej twarzy, z którego siłą mierzysz ziemię. |
Απ′ τα κόκκαλα βγαλμένη, των Ελλήνων τα ιερά. Και σαν πρώτα ανδρειωμένη, Χαίρε, Ώ χαίρε ελευθεριά! |
Ap′ ta kokkala vgalmeni, ton Ellinon ta iera. Ke san prota andriomeni, Chjere, O chjere eleftheria! |
Wyrafinowany z resztek Misja Greków wyróżnia się i jak niegdyś Bohemian Wolność przychodzi do nas! |
Εκεί μέσα εκατοικούσες πικραμένη, εντροπαλή, κι ένα στόμα ακαρτερούσες, έλα πάλι, να σου πεί. |
Eki mesa ekatikuses pikameni, entropali ki ena stoma akarteruses, ela pali, na su pi. |
Ukrywałeś się w szczątkach gorzki, nieśmiały, i dalej ...na usta ludu, wzywając cię do powrotu. |